Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : Nos Pistes Cyclables
  • Nos Pistes Cyclables
  • : A bas les éclats de verre sur les Pistes Cyclables !
  • Contact

Ce Blog

humour-blog

7 juin 2016 2 07 /06 /juin /2016 11:05

Toutes les langues en ont de ces mots qui ne peuvent pas être traduits par un mot équivalent d'une autre langue... il faut une expression pour en saisir le sens !

Aujourd'hui je vous propose le mot "desahuciado", prononcer : déça ouciádo...

C'est le mot que l'on utilise au sujet d'un patient lorsque la médecine ne peut plus rien pour lui...

Le mot veut donc dire en une phrase... "sans aucun espoir".

Exemple :

Lo desahuciaron sin esperar más pruebas.

Ils l'on déclaré incurable sans faire d'autres analyses.

Un autre sens du mot, est celui d'expulser un locataire du domicile qu'il ne peut plus payer...

Exemple :

Lo van a desahuciar por falta de pago.

Ils vont l'expulser pour non paiement.

Le mot est moins utilisé dans ce sens en Amérique Latine... on lui préfère :

- Lo van a expulsar por falta de pago.

- Lo van a echar afuera por falta de pago.

Etymologie :

Du latin :

des ou dis (enlever)

et fiducia (confiance )

À bientôt les amis pour d'autres leçons d'Espagnol passionnantes.

Partager cet article

Repost 0
Nos Pistes Cyclables
commenter cet article

commentaires

rosemar 12/06/2016 12:14

Un mot qui ne devrait pas exister, comme les réalités qu'il désigne... Tu ne nous fait pas rêver, LH.
Tu connais l'étymologie du mot ?

Bises, LH

L. Hatem 12/06/2016 12:30

Fallait chercher un peu, voilà : Du latin des ou dis (enlever) et fiducia (confiance )

L. Hatem 12/06/2016 12:18

Je n'ai pas trouvé l'étymologie du mot...

fatizo 12/06/2016 08:38

Et bien, tu n'as pas autre chose à nous apprendre .
J'espère que la prochaine fois ta leçon d'espagnol sera plus optimiste.
Bonne journée l'ami.

Nos Pistes Cyclables 12/06/2016 09:48

Elle est pessimiste dans les deux sens du mot..., malade et expulsé du domicile...
La vérité est que j'ai choisi ce mot à cause d'une suprème injustice... le petit voisin de mes parents a été renvoyé chez lui car plus rien à faire... après que ses parents aient été ruinés par le coût de l'hospitalisation et des traitements...
J'espère que le politiciens en France n'accepteront jamais qu'une famille soit ruinée à cause d'une maladie, ce serait la double peine.

marie-cerise 12/06/2016 08:12

Voilà un mot dont je ne suis pas sûre qu'il faisait partie du vocabulaire de mes années d'apprentissage de l'espagnol ! La vie était alors plus facile ....??? Qui sait ? On mourait quand même faute d'être curable parfois !
Ce matin , la mamie que je suis a été sortie du sommeil dés 6h30 par deux ouistitis plein d'énergie !!! Bises à toi !

Nos Pistes Cyclables 12/06/2016 09:41

Même dimanche les ouistitis ne te laissent pas dormir... quelle energie !
Bises MC

ALEA JACTA EST 11/06/2016 23:51

Ce mot je l' ai entendu des milliers et des millers de fois ces dernières années, dans le sens de " délogé"...et je viens de me rendre compte en te lisant qu' il veut dire aussi " incurable, sans espoir"...
Merci pour cette précision et ce sens qui m' avait complètement échappé.

Nos Pistes Cyclables 12/06/2016 09:39

En même temps que c'est horrible de l'entendre, de le lire dans la presse... il est la conséquence d'une société qui a failli à protéger les plus démunis des siens, au profit des banques...

Nos Pistes Cyclables 12/06/2016 05:16

C'est vrai qu'en Espagne il est plus souvent utilisé pour dire délogé qu'en Amérique Latine...

Flag Counter